.カタカナ名前のキャラクターについては、実在する単語を組み替えて、既存のキャラクター名にかぶらないような語感・語数のものを選択することが多い(キアズマのような、そのまんま辞書から引いてきた例外もあります)わたしめですが。
漢字の名前は、裏設定をつけない場合、語感・語数がかぶらないところから
テキトーに手当たり次第パクってくることが多いです。
本当に手当たり次第なのが明るみになりましたね(今更)。 なーんも気にしないで名付けてみてから、うあ知り合いのと同じだったーとなることも多いです。そのキャラクターの顛末によっては気まずいですが、まあ自分の一人プレイなので問題はありません。多分。
「漱(すすぎ)」も当初は「真貴(さなき)」という名前だったのを、
「麻祈(あさき)」がタダでさえ「まき」と読み間違えやすいのに更に「まき」と読み間違えやすい人口を増やすのかと、土壇場になって正気にかえり、変更したんですよね。
割としょっちゅうです。こーいうの。
[0回]
PR